close

從以前我就喜歡買書回來看,之前念書看到「書,非借不能讀。」還不以為意。

總覺得,好書就是要買回來,一翻,再翻,三翻,四翻,好的書我常都看不下三四次,更甚者四五次。

昨天去台北找阿嬤時,順便偷空回淡水一趟,把之前珮綺借我的《來自無人地帶的明信片》和我的Seba帶回台中(為長庚盃練習練習~~,大家快練單角S吧!!),睡前翻了一下。



其實,從之前就不是很喜歡看外文翻譯小說,不是小說不好,只是國內翻譯少有翻得讓人滿意的。

或許是從小就看倪匡、金庸和劉傭父子的書長大的關係,看到用字很糟的中文,就渾身不自在。有些翻譯小說,真的是照字面翻,讓我看了就難過。

也買過幾本,有些努力的看完了,被故事內容所感動,但還是覺得因為字句起疙瘩,鐘樓怪人、海角一樂原......可是硬吞下去的,很多人推薦的麥田補手,我真的就看不下了,還放在那邊。

所以其實一開始我翻了翻《來自無人地帶的明信片》的其中幾頁,就苦笑,因為我才意識到這是一本外語翻譯小說。



不過,重頭慢慢看到了第三節,我就被這本書吸引住了。真是......好看吶,難怪珮綺這麼推荐。



通常我去舊書攤買書,就像這樣:閉起眼睛隨便抽一本,打開中間某一頁,讀讀看,順眼了就買,也不會管內容是小說,是勵志,是食譜之類的。所以我這邊雜書多得很。

那麼,像《來自無人地帶的明信片》這本,很有可能就是我本來會放回書架,不留在手上的書,因為我對於外語翻譯小說已經有了很糟的印象。

好在有好友推薦。



或許,書,非借不能讀,還是有這麼一些道理在。

但我有了新解:因為別人的推薦,可以看到更多本來不會去看、未來也不會去看的書。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 一個人喝酒 的頭像
    一個人喝酒

    plAy The wHite anD bLacK

    一個人喝酒 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()